I. Champ d’application
1. Les conditions de vente suivantes s’appliquent à tous les contrats conclus entre l’acheteur et nous, Reinert-Ritz GmbH, concernant la livraison de marchandises. Elles s’appliquent également à toutes les relations commerciales futures, même si elles ne sont pas expressément convenues à nouveau. Nos conditions de vente s’appliquent exclusivement. Les conditions divergentes, contraires ou complémentaires de l’acheteur, que nous ne reconnaissons pas expressément, ne font partie intégrante du contrat que si et dans la mesure où nous avons expressément approuvé leur validité. Cette exigence d’accord s’applique dans tous les cas, même si nous exécutons sa commande sans réserve en ayant connaissance de conditions contraires, complémentaires ou différentes de l’acheteur.
2. Dans les contrats, tous les accords conclus entre l’acheteur et nous-mêmes pour l’exécution des contrats sont consignés par écrit. Si les contrats sont rédigés à la fois en allemand et dans une langue étrangère, c’est la version en allemand qui fait foi en cas de litige.
3. Les présentes conditions de vente ne s’appliquent que si l’acheteur est un entrepreneur (§ 14 du Code civil allemand), une personne morale de droit public ou un fonds spécial public.
II. offre/conclusion du contrat/conseil
1. Une commande de l’acheteur est considérée comme une offre ferme de conclure un contrat. Sauf indication contraire dans la commande, nous pouvons accepter cette offre par écrit (par exemple en envoyant une confirmation de commande) ou en envoyant les produits commandés dans un délai de deux semaines.
2. Nos offres sont sans engagement et non contraignantes. Les échantillons et les spécimens sont des données générales non contraignantes. Toutes les informations orales et écrites sur les possibilités d’utilisation et les aptitudes de nos marchandises sont données en toute bonne foi. Elles ne représentent toutefois que nos valeurs empiriques, qui ne sont régulièrement pas considérées comme garanties. Ils ne donnent lieu à aucune réclamation à notre encontre. L’acheteur n’est notamment pas dispensé de s’assurer lui-même, par son propre contrôle, de l’adéquation de la marchandise à l’usage auquel il la destine.
III. Conditions de paiement
1. Sauf convention contraire dans un cas particulier, nos prix en vigueur au moment de la conclusion du contrat s’appliquent, et ce départ usine sans emballage. La TVA n’est pas incluse dans nos prix. Nous les indiquerons séparément sur la facture, au taux légal en vigueur le jour de la facturation.
2. Si les facteurs de coûts déterminants pour la formation des prix (notamment les prix des matériaux de fabrication, des matières consommables, des salaires et des frais de transport) augmentent sans que nous ayons une influence sur eux et sans que nous en soyons responsables, nous sommes en droit d’augmenter en conséquence le prix initialement convenu. En cas d’augmentation du prix, l’Acheteur est en droit de résilier le contrat dans les quatorze (14) jours suivant la prise de connaissance de l’augmentation du prix.
3. Le montant de la facture est payable net (sans déduction) dès l’établissement de la facture et la livraison de la marchandise, sauf si la confirmation de commande indique un autre délai de paiement. En cas de relations commerciales existantes, nous accordons un escompte de 2% pour les paiements effectués dans les 10 jours suivant la date de facturation. Dans le cas contraire, la déduction d’un escompte n’est autorisée qu’en cas d’accord écrit particulier entre nous et l’acheteur. Un paiement n’est considéré comme effectué qu’à partir du moment où nous pouvons disposer du montant.
4. Si l’acheteur est en retard de paiement, nous nous réservons le droit, sous réserve de faire valoir d’autres droits, de faire valoir des intérêts moratoires pour la période du retard conformément aux intérêts moratoires légaux en vigueur. Pour les commerçants, notre droit à l’intérêt d’échéance commercial (§ 353 du Code de commerce allemand) reste inchangé.
5. Les présentes conditions de vente ne limitent pas la possibilité pour l’acheteur de compenser sa créance sur le prix d’achat avec des droits à réclamation en cas de livraison de marchandises défectueuses ainsi qu’avec d’autres créances issues du même rapport contractuel ; en revanche, l’acheteur ne peut compenser sa créance sur le prix d’achat avec des créances issues d’autres rapports juridiques que dans la mesure où ses créances sont incontestées, que nous les avons reconnues ou qu’elles ont été constatées judiciairement. En tant qu’acheteur, le client ne peut exercer un droit de rétention que si sa contre-prétention repose sur le même contrat de vente.
6. Nous nous réservons le droit d’exiger des garanties de paiement et/ou des paiements anticipés.
7. Si l’acheteur est en retard de paiement ou si des doutes fondés apparaissent quant à sa solvabilité, nous sommes en droit d’exiger le paiement de toutes les créances à son encontre et/ou de retenir tout ou partie des livraisons encore à effectuer, ou encore de résilier entièrement les contrats existants conformément aux dispositions légales.
IV. Délai de livraison et de prestation
1. Les délais de livraison sont ceux indiqués dans notre confirmation de commande. Les autres dates de livraison ou délais qui n’ont pas été expressément convenus comme contraignants sont exclusivement des indications sans engagement, que nous nous efforcerons de respecter. Un délai de livraison que nous indiquons ne commence à courir que lorsque les questions techniques ont été clarifiées, notamment lorsque tous les documents nécessaires à l’exécution de la commande ainsi qu’un éventuel paiement anticipé ont été reçus. De même, l’acheteur doit remplir correctement et à temps toutes les obligations qui lui incombent.
2. La survenance de notre retard de livraison est déterminée par les dispositions légales. Dans tous les cas, un rappel de la part de l’acheteur est toutefois nécessaire. Notre livraison est effectuée à temps dès que la marchandise a quitté notre usine ou notre entrepôt ou, comme convenu, celui de notre fournisseur avant l’expiration du délai convenu.
3. Nous ne sommes pas responsables des retards de livraison et de prestation dus à des cas de force majeure qui nous rendent la livraison considérablement plus difficile ou impossible, et ce pas seulement temporairement, par exemple en cas de grève, de lock-out, de dispositions administratives, de pénurie d’énergie ou de matières premières, de guerre, de troubles, d’incendie, d’inondations et d’autres phénomènes naturels, etc. même s’ils surviennent chez nos fournisseurs, même si des délais et des dates fermes ont été convenus. Ils nous autorisent à reporter la livraison ou la prestation de la durée de l’empêchement, plus un délai supplémentaire raisonnable, ou à résilier tout ou partie du contrat pour la partie non encore exécutée. Dans ce cas, les droits à dommages et intérêts de l’acheteur sont exclus. Si la livraison ou la prestation est retardée de plus de deux mois, l’acheteur est en droit, à l’exclusion de toute autre prétention, de résilier tout ou partie du contrat pour la partie non encore exécutée en raison du retard.
4. Si nous sommes en retard de livraison, l’acheteur peut exiger une indemnisation forfaitaire de son préjudice résultant du retard. En cas de retard de livraison qui nous est imputable, l’indemnité forfaitaire s’élève, pour chaque semaine complète de retard, à 3 % du prix net de la marchandise (valeur de livraison), sans toutefois dépasser 15 % de la valeur de livraison.
5. Toute autre responsabilité pour un retard de livraison qui nous serait imputable est exclue. Il n’est pas dérogé aux autres droits et prétentions légaux de l’acheteur qui lui reviennent en plus de la demande de dommages et intérêts en raison d’un retard de livraison dont nous sommes responsables.
6. Nous sommes autorisés à effectuer des livraisons et des prestations partielles à tout moment, dans la mesure où cela est acceptable pour le client.
7. Si l’acheteur est en retard dans la réception, nous sommes en droit d’exiger le remboursement du dommage subi et des éventuelles dépenses supplémentaires. Il en va de même si l’acheteur manque de manière fautive à son obligation de coopérer. Le risque de détérioration et de perte accidentelles est transféré à l’acheteur dès la survenance du retard d’acceptation ou du retard du débiteur.
V. Transfert des risques/expédition/emballage
1. Notre livraison s’effectue départ usine/entrepôt (Nordhorn/Allemagne), où se trouve également le lieu d’exécution. A la demande et aux frais de l’acheteur, la marchandise est expédiée vers une autre destination (vente par correspondance). Sauf accord contraire, nous sommes en droit de déterminer nous-mêmes le mode d’expédition (notamment l’entreprise de transport et l’emballage) et la voie d’expédition. Nous nous efforcerons de tenir compte des souhaits et des intérêts de l’acheteur en ce qui concerne le mode et la voie d’expédition ; les frais supplémentaires qui en découlent – même en cas de livraison franco de port convenue – sont à la charge de l’acheteur. Les marchandises annoncées comme étant prêtes à être expédiées doivent être immédiatement retirées par l’acheteur.
2. Le risque de perte ou de détérioration accidentelle de la marchandise est transféré à l’acheteur au plus tard au moment de la remise de la marchandise. Toutefois, en cas de vente par correspondance, le risque de perte ou de détérioration fortuite de la marchandise ainsi que le risque de retard sont transférés dès la livraison de la marchandise au transporteur, à l’affréteur ou à toute autre personne ou institution chargée de l’expédition. Si une réception a été convenue, celle-ci est déterminante pour le transfert des risques. L’acheteur est tenu de vérifier immédiatement après la livraison si la marchandise est complète et si elle présente des dommages visibles et d’éventuels défauts et de nous signaler les pertes, défauts ou dommages sans hésitation coupable.
3. Nous ne reprenons pas les emballages de transport et tous les autres emballages conformément à l’ordonnance sur les emballages. Les palettes, les caisses à claire-voie ainsi que les autres emballages réutilisables doivent nous être retournés. L’acheteur doit veiller à l’élimination de l’emballage à ses propres frais.
4. Si l’expédition ou l’appel de marchandises prêtes à l’expédition est retardé à la demande ou par la faute de l’acheteur, nous entreposons les marchandises aux frais et aux risques de l’acheteur. Dans ce cas, l’avis de mise à disposition équivaut à l’expédition.
5. L’envoi de marchandises s’effectue sans assurance, sauf convention contraire expresse. Sur demande et aux frais de l’acheteur, nous couvrirons la livraison par une assurance transport.
VI. Droits liés aux défauts/garantie/responsabilité
1. Les réclamations pour vices apparents, erreurs de livraison ou écarts de quantité notables doivent nous être communiquées par écrit sans délai, au plus tard quatorze jours après la livraison de la marchandise. Les vices cachés doivent être signalés par écrit immédiatement après leur découverte. Si l’acheteur omet de procéder à un examen en bonne et due forme et/ou de signaler un défaut, notre responsabilité est exclue pour le défaut non signalé ou non signalé à temps ou de manière incorrecte, conformément aux dispositions légales.
2. Nous ne sommes responsables des conseils donnés sur les possibilités de traitement et/ou d’application de nos produits qu’en cas de garantie écrite expresse.
3. Si la marchandise livrée est défectueuse, nous pouvons d’abord choisir d’y remédier en éliminant le défaut (réparation) ou en livrant une chose sans défaut (livraison de remplacement). Notre droit de refuser l’exécution ultérieure dans les conditions légales reste inchangé. L’acheteur doit nous accorder un délai raisonnable pour l’exécution ultérieure. Nous sommes en droit de faire dépendre l’exécution ultérieure due du paiement par l’acheteur du prix d’achat dû. L’acheteur est toutefois en droit de retenir une partie du prix d’achat proportionnelle au défaut. En cas d’élimination du défaut, nous prenons en charge les dépenses nécessaires. En cas de livraison de remplacement, l’acheteur doit nous restituer la chose défectueuse conformément aux dispositions légales. L’exécution ultérieure ne comprend ni le démontage de la chose défectueuse ni le nouveau montage si nous n’étions pas tenus de le faire à l’origine.
4. Si l’exécution ultérieure a échoué, l’acheteur peut, à son choix, exiger une diminution du prix (réduction) ou déclarer la résiliation du contrat. Toutefois, si le défaut est mineur, il n’y a pas de droit de rétractation. La réparation est considérée comme ayant échoué à la deuxième tentative infructueuse, à moins que d’autres tentatives de réparation ne soient raisonnables et acceptables pour l’acheteur en raison de l’objet du contrat.
5. Les droits de l’acheteur à des dommages-intérêts ou au remboursement de dépenses vaines n’existent, même en cas de défauts, que conformément au point VII (responsabilité) et sont par ailleurs exclus.
6. Les droits de garantie de l’acheteur pour vices matériels et juridiques sont prescrits un (1) an après la livraison. Si une réception a été convenue, le délai de prescription commence à courir au moment de la réception. Toutefois, si la marchandise est un bâtiment ou une chose qui a été utilisée pour un bâtiment conformément à son mode d’utilisation habituel et qui a causé sa défectuosité (matériau de construction), le délai de prescription est de 5 ans à compter de la livraison, conformément à la réglementation légale (article 438, paragraphe 1, point 2, du code civil allemand). Il n’est pas non plus dérogé à d’autres dispositions légales spéciales relatives à la prescription (en particulier § 438 alinéa 1 n° 1, alinéa 3, §§ 444, 479 BGB). Les délais de prescription susmentionnés du droit de la vente s’appliquent également aux demandes de dommages-intérêts contractuelles et extracontractuelles de l’acheteur qui reposent sur un défaut de la marchandise, à moins que l’application de la prescription légale régulière (§§ 195, 199 du Code civil allemand) ne conduise à une prescription plus courte dans un cas particulier. Les droits de l’acheteur à des dommages et intérêts conformément à Chiffre VII al. paragraphe VII, alinéa 2, phrase 1 et phrase 2(a), ainsi qu’en vertu de la loi sur la responsabilité du fait des produits, se prescrivent toutefois exclusivement selon les délais de prescription légaux.
7. Nous sommes tenus, conformément aux dispositions légales, de reprendre la marchandise neuve ou de réduire le prix d’achat, même sans fixer de délai, si le client de l’acheteur, en tant que consommateur de la marchandise neuve vendue (achat de biens de consommation), pouvait exiger la reprise de la marchandise ou la réduction du prix d’achat en raison du vice de cette marchandise ou si l’acheteur se voit opposer un tel droit de recours qui en résulte. Nous sommes en outre tenus de rembourser les dépenses de l’acheteur, en particulier les frais de transport, d’acheminement, de travail et de matériel, que celui-ci devait supporter par rapport à l’utilisateur final dans le cadre de l’exécution ultérieure en raison d’un défaut de la marchandise existant au moment du transfert des risques de nous à l’acheteur. Le droit est exclu si l’acheteur n’a pas rempli correctement ses obligations d’examen et de réclamation conformément à l’article 377 du Code de commerce allemand (HGB).
8) L’obligation prévue à la section VI, point 5, est exclue dans la mesure où il s’agit d’un défaut résultant de déclarations publicitaires ou d’autres accords contractuels qui ne sont pas de notre fait, ou si l’acheteur a donné une garantie particulière à l’égard du consommateur final. Cette obligation est également exclue si l’acheteur n’était pas lui-même tenu d’exercer les droits de garantie vis-à-vis du consommateur final en vertu des dispositions légales ou s’il n’a pas effectué cette réclamation vis-à-vis d’un droit qui lui a été présenté. Ceci s’applique également si l’acheteur a pris en charge des garanties vis-à-vis de l’utilisateur final qui vont au-delà de la mesure légale.
VII. Responsabilité
1. Dans la mesure où les présentes conditions de vente, y compris les dispositions suivantes, n’en disposent pas autrement, nous sommes responsables en cas de violation d’obligations contractuelles et extracontractuelles conformément aux dispositions légales.
2. Nous sommes responsables des dommages et intérêts – quel qu’en soit le fondement juridique – dans le cadre de la responsabilité pour faute en cas de faute intentionnelle ou de négligence grave. En cas de négligence simple, nous ne sommes responsables, sous réserve d’un critère de responsabilité moins sévère selon les dispositions légales (par ex. pour la diligence dans ses propres affaires), que
a) pour les dommages résultant d’une atteinte à la vie, à l’intégrité physique ou à la santé,
b) pour les dommages résultant d’une violation non négligeable d’une obligation contractuelle essentielle (obligation dont l’exécution est indispensable à la bonne exécution du contrat et au respect de laquelle le partenaire contractuel se fie et peut se fier régulièrement) ; dans ce cas, notre responsabilité est toutefois limitée à la réparation des dommages prévisibles et typiques.
3. Les frais résultant de l’al. 2 s’appliquent également en cas de violation des obligations par ou en faveur de personnes dont la faute nous est imputable conformément aux dispositions légales. Elles ne s’appliquent pas dans la mesure où nous avons dissimulé dolosivement un défaut ou pris en charge une garantie pour la qualité de la marchandise et pour les droits de l’acheteur selon la loi sur la responsabilité du fait des produits.
4. En raison d’un manquement à une obligation qui ne consiste pas en un défaut, l’acheteur ne peut se retirer ou résilier le contrat que si nous sommes responsables de ce manquement. Un droit de résiliation libre de l’acheteur (en particulier selon les §§ 651, 649 du Code civil allemand) est exclu. Pour le reste, les conditions et les conséquences juridiques prévues par la loi s’appliquent.
VIII. Droits de propriété industrielle et droits d’auteur
1. Nous nous réservons tous les droits de propriété, d’auteur et autres droits de protection sur les illustrations, calculs, dessins et autres documents. L’acheteur ne peut les transmettre à des tiers qu’avec notre accord écrit, indépendamment du fait que nous les ayons marqués comme confidentiels.
2. Si nous devons livrer selon des dessins, modèles, échantillons ou en utilisant des pièces mises à disposition par l’acheteur, l’acheteur se porte garant que les droits de protection de tiers ne sont pas violés de ce fait. L’acheteur nous libère des prétentions de tiers et doit nous rembourser les dommages subis. Si l’une des parties contractantes se voit interdire la fabrication ou la livraison par un tiers en invoquant un droit de propriété intellectuelle lui appartenant, nous sommes en droit – sans examen de la situation juridique – de suspendre les travaux jusqu’à ce que l’acheteur et le tiers aient clarifié la situation juridique. Si, en raison du retard, la poursuite de la commande ne peut plus être raisonnablement exigée de nous, nous sommes en droit de déclarer la résiliation du contrat. La disposition de la section IV, point point 3, s’applique mutatis mutandis.
3. Tous les droits de propriété, droits d’auteur et autres droits de protection sur les modèles, formes, outils, dispositifs, ébauches et dessins créés par nous ou par des tiers en notre nom restent notre propriété, sauf convention contraire expresse et écrite. Ceci est également valable lorsque l’acheteur rembourse des parts de frais correspondantes.
IX. Réserve de propriété
1. La marchandise livrée (marchandise sous réserve de propriété) reste notre propriété jusqu’à l’exécution de toutes les créances, y compris tous les soldes de compte courant, que nous avons maintenant ou que nous aurons à l’avenir vis-à-vis de l’acheteur. En cas de comportement de l’acheteur contraire au contrat, par exemple en cas de retard de paiement, nous avons le droit de reprendre la marchandise sous réserve de propriété après avoir fixé un délai raisonnable. Si nous reprenons la marchandise sous réserve de propriété, cela ne constitue pas en même temps une résiliation du contrat. Nous sommes au contraire en droit d’exiger uniquement la restitution de la marchandise et de nous réserver le droit de résiliation. Après déduction d’un montant raisonnable pour les frais de réalisation, le produit de la réalisation doit être compensé avec les montants qui nous sont dus par l’acheteur.
2. L’acheteur doit traiter la marchandise sous réserve de propriété avec soin et l’assurer suffisamment à ses frais contre les dommages dus au feu, à l’eau et au vol, à la valeur à neuf. Les travaux de maintenance et d’inspection qui s’avèrent nécessaires doivent être effectués en temps voulu par l’acheteur et à ses frais.
3. L’acheteur est autorisé à vendre et/ou à utiliser la marchandise sous réserve de propriété dans les règles de l’art dans le cadre de ses activités commerciales, tant qu’il n’est pas en retard de paiement. Les mises en gage ou les transferts de propriété à titre de garantie ne sont pas autorisés. L’acheteur nous cède dès à présent, à titre de garantie, l’intégralité des créances résultant de la revente ou d’un autre motif juridique (assurance, acte illicite) concernant la marchandise sous réserve de propriété (y compris tous les soldes de comptes courants) ; nous acceptons par la présente la cession. Nous autorisons l’acheteur, à titre révocable, à recouvrer en son propre nom et pour son compte les créances qui nous ont été cédées. L’autorisation de prélèvement peut être révoquée à tout moment si l’acheteur ne remplit pas correctement ses obligations de paiement. L’acheteur n’est pas non plus autorisé à céder cette créance à des fins de recouvrement de créances par voie d’affacturage, à moins qu’il ne soit établi simultanément l’obligation pour le factor de nous verser directement la contrepartie à hauteur des créances tant qu’il existe encore des créances de notre part envers l’acheteur.
4. Un traitement ou une transformation de la marchandise réservée par l’acheteur est dans tous les cas effectué pour nous. Si la marchandise sous réserve de propriété est transformée avec d’autres objets ne nous appartenant pas, nous acquérons la copropriété du nouvel objet au prorata de la valeur de la marchandise sous réserve de propriété (montant final de la facture, TVA comprise) par rapport aux autres objets transformés au moment de la transformation. Les mêmes dispositions que pour la marchandise sous réserve de propriété s’appliquent au nouveau produit résultant de la transformation. En cas de mélange indissociable de la marchandise sous réserve de propriété avec d’autres objets ne nous appartenant pas, nous acquérons la copropriété du nouvel objet au prorata de la valeur de la marchandise sous réserve de propriété (montant final de la facture, TVA comprise) par rapport aux autres objets mélangés au moment du mélange. Si la chose de l’acheteur doit être considérée comme la chose principale à la suite du mélange, l’acheteur et nous-mêmes convenons que l’acheteur nous transfère la copropriété de cette chose au prorata ; nous acceptons ce transfert par la présente. L’acheteur conserve pour nous la propriété exclusive ou la copropriété d’une chose ainsi créée.
5. En cas d’accès de tiers à la marchandise sous réserve de propriété, notamment en cas de saisie, l’acheteur signalera notre propriété et nous en informera immédiatement afin que nous puissions faire valoir nos droits de propriété. Si le tiers n’est pas en mesure de nous rembourser les frais judiciaires ou extrajudiciaires occasionnés dans ce contexte, l’acheteur en est responsable.
6. Nous sommes tenus de libérer les sûretés qui nous reviennent dans la mesure où la valeur réalisable de nos sûretés dépasse de plus de 10 % les créances à garantir, le choix des sûretés à libérer nous incombant.
X. Lieu d’exécution/compétence judiciaire/droit applicable/clause de sauvegarde
1) Le lieu d’exécution et le tribunal compétent pour les livraisons et les paiements (y compris les actions sur titres, en matière de chèques et de traites) ainsi que pour tous les litiges entre nous et l’acheteur résultant des contrats de vente conclus entre nous et lui est le siège de notre entreprise (Nordhorn/Allemagne). Nous sommes toutefois en droit de poursuivre l’acheteur en justice à son domicile et/ou à son siège social.
2. Les relations entre les parties contractantes sont régies exclusivement par le droit en vigueur en République fédérale d’Allemagne, à l’exclusion du droit international privé (EGBGB). L’application de la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises est exclue. Les conditions et les effets de la réserve de propriété selon le point IX sont soumis au droit du lieu de stockage respectif de la marchandise sous réserve, dans la mesure où le choix de droit effectué en faveur du droit de la République fédérale d’Allemagne est ensuite inadmissible ou inefficace.
3. Si une disposition des présentes conditions de livraison et de paiement ou dans le cadre d’autres accords est ou devient totalement ou partiellement invalide ou inexécutable, cela n’affecte pas la validité de toutes les autres dispositions ou accords.
4. Les titres des différentes dispositions des présentes conditions de livraison et de paiement servent uniquement à faciliter l’orientation et n’ont pas de contenu réglementaire autonome ni de signification juridique.
5. Les données de l’acheteur concernant les relations commerciales avec lui sont traitées conformément à la loi fédérale sur la protection des données.
Mise à jour : 14 février 2018